Quan es tenen tretze anys es tenen moltes coses. Moltes coses per fer, moltes per descubrir i sobretot molta curiositat per determindes àrees de la vida encara desconegudes però igualment fascinants.
Tinc un grup de salvatges en procés de domesticació amb els quals he tingut molts problemes però que sembla per moments (no vull cantar victoria massa aviat) que estem, ells i jo, en el camí correcte per aconsegir quelcom semblant a la prestació del magisteri. Avui ha sigut per petar-se de riure a cada segon. N’hi ha tres que són la repera . Són espabiltats però molt entremaliats. Per donar-vos una idea del seu nivell de trapelleria us diré que a la classe han arribat a fer de tot: cremar silicona, construir avions de paper i fer-los volar per l’espai aeri de l’aula, aixecar-se per barallar-se amb un company a deu metres, fer anar el mòbil, escoltar musica amb el mp3, robar-me els llapissos del MEU bolso, endur-se utenlisis de la classe, escampar papers per terra com si fossin confetti....
Avui però el seu neguit ha estat quan havien de fer la traducció d’un text del suec a l’espanyol. Tot el vocabulri del text ere terminologia que ja havien estudiat i que apareix al llibre de text, i per tant no els calia en absolut utilitzar el diccionari. Però igualent per mandra de pensar han decidit fer servir els diccionaris. No han arribat gaire lluny perque de cop s’han adonat que enlloc de buscar les paraules de la traducció podien buscar paraules molt més guais i divertides. Fita, Knulla, Kuk. O sigui: coño, follar, polla. NO us podeu imaginar la que s’ha montat, està clar que per ells el so d’aquestes paraules és com si res, no els sona com una paraulota ni com el que significa en espanyol, i ho anaven escridassant com bojos per la classe. La peculiaritat era però que no ho llegien bé i el que anaven dient sonava així: cono, folar, pola, CONO! FOLAR! POLA!! POLA, CONO, FOLAR!!!. Jo no em podia aguantar el riure perque de veritat era com estar present en una mena de ritual indesxifrable dut a terme per un grup d’energumens escurçats i embogits, saturats d’excitament momentani per la descoberta de la sopa d’all. En tornar a casa m’he sentit satisfeta. Avui han ampliat el seu vocabulari amb tres noves paraules que poden ser fonamentals per a la seva bona educació. Èxit aconseguit.
Tinc un grup de salvatges en procés de domesticació amb els quals he tingut molts problemes però que sembla per moments (no vull cantar victoria massa aviat) que estem, ells i jo, en el camí correcte per aconsegir quelcom semblant a la prestació del magisteri. Avui ha sigut per petar-se de riure a cada segon. N’hi ha tres que són la repera . Són espabiltats però molt entremaliats. Per donar-vos una idea del seu nivell de trapelleria us diré que a la classe han arribat a fer de tot: cremar silicona, construir avions de paper i fer-los volar per l’espai aeri de l’aula, aixecar-se per barallar-se amb un company a deu metres, fer anar el mòbil, escoltar musica amb el mp3, robar-me els llapissos del MEU bolso, endur-se utenlisis de la classe, escampar papers per terra com si fossin confetti....
Avui però el seu neguit ha estat quan havien de fer la traducció d’un text del suec a l’espanyol. Tot el vocabulri del text ere terminologia que ja havien estudiat i que apareix al llibre de text, i per tant no els calia en absolut utilitzar el diccionari. Però igualent per mandra de pensar han decidit fer servir els diccionaris. No han arribat gaire lluny perque de cop s’han adonat que enlloc de buscar les paraules de la traducció podien buscar paraules molt més guais i divertides. Fita, Knulla, Kuk. O sigui: coño, follar, polla. NO us podeu imaginar la que s’ha montat, està clar que per ells el so d’aquestes paraules és com si res, no els sona com una paraulota ni com el que significa en espanyol, i ho anaven escridassant com bojos per la classe. La peculiaritat era però que no ho llegien bé i el que anaven dient sonava així: cono, folar, pola, CONO! FOLAR! POLA!! POLA, CONO, FOLAR!!!. Jo no em podia aguantar el riure perque de veritat era com estar present en una mena de ritual indesxifrable dut a terme per un grup d’energumens escurçats i embogits, saturats d’excitament momentani per la descoberta de la sopa d’all. En tornar a casa m’he sentit satisfeta. Avui han ampliat el seu vocabulari amb tres noves paraules que poden ser fonamentals per a la seva bona educació. Èxit aconseguit.
5 comentaris:
Déu ni do haver de fer classe amb adolescents, on les hormones estan totes alterades!!!
S'ho deuen passar teta a les teves classes, entre les escenes de pit i cuixa de les pelis espanyoles i amb el nou vocabulari!!!!
Si més no és important que se sentin motivats!!!
jajaja...crec que et tenen catalogada com la profe del porno. La Gina té raó després del numeret de la peli espanyola i ara això....
Jo tenia un profe d'anglès que la primera classe la va dedicar a posar totes les paraules, frasses fetes i insults que es poden dir en el seu idioma. Aixi començavem i ja no tornavem a parlar del tema. No em sembla una mala idea.
A mi tampoc no em sembla una mala idea això que diu la Nottinghill d'escriure tots els insults, paraules i frases fetes possibles.... al final perdran interès!!
Ara que si vols continuar essent la profe porno et recomano la peli : Y tu mamá también, amb en Gael Garcia Bernal, Diego Luna i la Maribel Verdú!!!
Ostres, gina, aquesta pel·li ja els revolucionaria del tot!
Teresa, si et queixes dels teus alumnes, no tens ni idea de la fauna que tenim nosaltres aquí. Les trapelleries que expliques, són bona conducta aquí. Uf, només de pensar que l'altre dia una alumna va pegar a una professora, i que va haver de venir la policia i tot. És de psiquiàtric.
Per cert, si no et sap greu, l'altre dia comentaves (en el viatge a Berga) quelcom sobre la "fredor" dels passadissos dels instituts d'aquí. Podries posar una foto dels passadissos dels instituts o escoles d'allà? Em moro de curiositat. Moltes gràcies!
Be veig que almenys li treus el cantó positiu a aquesta situació!! M'he rigut molt amb el post, sembrava una escena de una telecomedia!! Quin panorama!!
De fet una de les ocasions que vam fer intercanvi amb nens suecs ( a les classes de suec al club escandinau), vam centrar-nos bastant en el tema parauolets, insults o frases fetes....
doncs mira, realment sí que són coses que s'han de saber per integrar-se en un'altra societat : dominar "tots" els aspectes de l'idioma és important! i més trobo jo que en el cas del castellà, idioma en el que les paraulotes es fan servir amb una normalitat preocupant!!
Publica un comentari a l'entrada